sábado, 31 de marzo de 2007
viernes, 30 de marzo de 2007
Resultados encuesta / Questionnaire results
En los siguientes enlaces tenéis los resultados de la encuesta, están puestos de acuerdo con un orden de contenido, de tal forma que los primeros contienen la información suficiente para ver los resultados y los siguientes contienen información que complementa a los primeros. Para ver los resultados es suficiente con el primer enlace, en el resto de documentos hay información complementaria a este primer documento.
Following links there are the questionnaire results, which are sorted according to a content order, so the first contain enough information to see the results and the next contain complementary information to the first one. To see results only click first link, next there is complementary information to first document.
Sólo como recordatorio:
Encuesta: 1 encuesta-> 1 voto / Parcela (P): 1 encuesta -> n votos / Socio(S): 1 socio -> 1 voto
Just as a reminder:
Questionnaire (enc.): 1 quest. -> 1 vote / Parcel (P): 1 quest. -> n votes / Member (S): 1 member -> 1 vote.
¡Gracias por vuestra participación! / Thanks for your participation!
Compara Resultados / Results comparison
Resumen temas / Summary of issues
Graficos en base a socios / Graphs based on members
Graficos en base a Parcelas / Graphs based on parcels
Distribución por calles(socios) / Street distribution (members)
Distribución por calles(encuesta) / Street distribution (questionnaire)
Resumen en base a encuestas / Summary based on questionnaires
Encuesta en castellano / English questionnaire
Formulario socio / Membership form
Following links there are the questionnaire results, which are sorted according to a content order, so the first contain enough information to see the results and the next contain complementary information to the first one. To see results only click first link, next there is complementary information to first document.
Sólo como recordatorio:
Encuesta: 1 encuesta-> 1 voto / Parcela (P): 1 encuesta -> n votos / Socio(S): 1 socio -> 1 voto
Just as a reminder:
Questionnaire (enc.): 1 quest. -> 1 vote / Parcel (P): 1 quest. -> n votes / Member (S): 1 member -> 1 vote.
¡Gracias por vuestra participación! / Thanks for your participation!
Compara Resultados / Results comparison
Resumen temas / Summary of issues
Graficos en base a socios / Graphs based on members
Graficos en base a Parcelas / Graphs based on parcels
Distribución por calles(socios) / Street distribution (members)
Distribución por calles(encuesta) / Street distribution (questionnaire)
Resumen en base a encuestas / Summary based on questionnaires
Encuesta en castellano / English questionnaire
Formulario socio / Membership form
sábado, 24 de marzo de 2007
Convocatoria reunión / Notice of meeting
El próximo día 29.03.2007 se convoca una reunión en el local de la Asociación de Vecinos de Es Castell de la Calle Victory; a las 20:15 para los socios y a las 20:40 para todos los vecinos. Más detalles en el documento de convocatoria.
There will be a meeting of the Neighbourhood Association of Trebeluger on March 29 2007 in the hall of the Neighbourhood Association of Es Castell at the Victory Street; at 20:15 for the members and at 20:40 for all neighbours. More details in the notice of meeting.
There will be a meeting of the Neighbourhood Association of Trebeluger on March 29 2007 in the hall of the Neighbourhood Association of Es Castell at the Victory Street; at 20:15 for the members and at 20:40 for all neighbours. More details in the notice of meeting.
miércoles, 21 de marzo de 2007
Divertido / Funny
He recibido una presentación en Powerpoint realmente divertida y sorprendente. ¡ Que la disfruteis !.
I Have received a really funny and surprising Powerpoint presentation. Enjoy it!
Descargar / download (2,62 Mb)
I Have received a really funny and surprising Powerpoint presentation. Enjoy it!
Descargar / download (2,62 Mb)
sábado, 17 de marzo de 2007
Para socios / for members
Se va a usar el email como medio de comunicación con los socios, por tanto necesitamos que se nos informe del mismo, para ello simplemente enviar un email a (
The email will be used as a way of communication for the members, so we need that you let us to know your email, please send an email to (
trebeluger@gmail.com) con el nombre de la persona y con el tema "socio". Gracias.The email will be used as a way of communication for the members, so we need that you let us to know your email, please send an email to (
trebeluger@gmail.com) with your name and with the issue "member". Thank you.
viernes, 16 de marzo de 2007
Interesante Idea
Las ambulancias y el SAMUR se han dado cuenta de que a menudo, en los accidentes de carretera, los heridos llevan encima un teléfono movil.Sin embargo, a la hora de intervenirles, no se sabe a quién contactar de la lista interminable de números.
Nos lanzan por tanto la idea de que todo el mundo añada a su agenda del teléfono el número de la persona con la que contactar en caso de urgencia bajo el mismo pseudónimo.
El pseudónimo internacional es ICE (= In Case of Emergency). En éste número inscribiremos a la persona a la que llamarán los bomberos, policias, SAMUR, protección civil...
Cuando haya varias opciones podremos señalarlas como*ICE1, ICE2,ICE3,* etc.
¡Es sencillo, no cuesta nada y puede ayudarnos mucho!.
Si os parece bien, pasad esta información al mayor número de personas.
Nos lanzan por tanto la idea de que todo el mundo añada a su agenda del teléfono el número de la persona con la que contactar en caso de urgencia bajo el mismo pseudónimo.
El pseudónimo internacional es ICE (= In Case of Emergency). En éste número inscribiremos a la persona a la que llamarán los bomberos, policias, SAMUR, protección civil...
Cuando haya varias opciones podremos señalarlas como*ICE1, ICE2,ICE3,* etc.
¡Es sencillo, no cuesta nada y puede ayudarnos mucho!.
Si os parece bien, pasad esta información al mayor número de personas.
domingo, 4 de marzo de 2007
Algunas fotos de nuestro entorno / some photos
Puedes enviarnos por email tus fotos de nuestro entorno y las incluiremos. You can send us your photos of our village and they will be included.
Hoja de inscripción a la AA.VV.
Si algún vecino necesita la hoja de alta como socio de la Asociación, aquí está incluida en formato Word y PDF. Os recordamos que se necesita la firma sobre el documento (aunque se envie por email).
Descargar en formato PDF
Descargar en formato Word
Descargar en formato PDF
Descargar en formato Word
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)

